返回列表 回復 發帖

《夢遊天姥吟留別》賞析

夢遊天姥(m?)吟留別 李白
  海客談瀛(ying)洲,煙濤微茫信難求。越人語天姥(m?),雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。 
  我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡(shan)溪。謝公宿處今尚在,淥(lu)水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐(j?),身登青雲梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹(dan)澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇(h?ng)然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。霓為裳兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺(jue)時之枕席,失向來之煙霞。 
  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
  詳解
  《夢遊天姥吟留別》(也題作《夢遊天姥山別東魯諸公》)(1) (一作《別東魯諸公》)選自《李太白全集》
  作者:李白(唐)
   海客談瀛洲(2),煙濤微茫信難求;
  越(3)人語天姥,雲霞明滅或可睹。
  天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城(4)。
  天台(5)一(有的版本是「四」)萬八千丈,對此欲倒東南傾。
  我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖(6)月。
  湖月照我影,送我至剡溪(7)。
  謝公(8)宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
  腳著謝公屐(9),身登青雲梯。
  半壁(10)見海日,空中聞天雞。
  千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。(11)
  熊咆龍吟殷巖泉(12),栗深林兮驚層巔。
  雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
  列缺霹靂(13),丘巒崩摧。
  洞天石扉(14),訇然中開。
  青冥(15)浩蕩不見底,日月照耀金銀台(16)。
  霓為衣兮風為馬(17),雲之君兮紛紛而來下。
  虎鼓瑟兮鸞回車(18),仙之人兮列如麻。
  忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。(19)
  惟覺時之枕席,失向來之煙霞。(20)
  世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
  別君去兮何時還?
  且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。(21)
  安能摧眉折腰(22)事權貴,使我不得開心顏?
  註釋
  (1).殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢遊天姥山別東魯諸公》。後世版本或題為《夢遊天姥吟留別諸公》,或作《夢遊天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今浙江新昌縣東五十里,東接天台山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。
  (2).海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實在。難求:難以尋訪。
  (3).越:指今浙江一帶。明滅:時明時暗。
  (4).拔:超出。五嶽:東嶽泰山,西嶽華山,中岳嵩山,北嶽恆山,南嶽衡山。赤城:山名,在今浙江天台縣北,為天台山的南門,土色皆赤。
  (5).天台:山名,在今浙江天台縣北。《十道山川考》:"天台山在台州天台縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一萬八千丈:形容天台山很高,是一種誇張的說法,並非實數。此:指天姥山。兩句意為:巍然高聳的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。
  (6).之:天姥山及其傳說。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興縣南。
  (7).剡溪:水名,在今浙江嵊州市南,曹娥江上游。
  (8).謝公:指謝靈運,東晉末年劉宋初年的文學家,詩人。陳郡陽夏(今河南太康縣)人,曾任永嘉太守,後移居會稽。他遊覽天姥山時曾在剡溪住過,所作《登臨海嶠》詩有"瞑投剡中宿,明登天姥岑"之句。淥水:清水。
  (9).謝公屐:指謝靈運遊山時穿的一種特製木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去後齒。青雲梯:形容高聳入雲的山路。
  (10).半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:"東南有桃都山,上有大樹名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。
  (11).暝:黃昏。
  (12).熊咆兩句可解為:熊咆龍吟,震盪著山山水水,使深林和山峰都驚懼戰慄。也可解為:在這樣熊咆龍吟的山林中,人的心靈被震驚了。殷:這裡作動詞,震響。
  (13).列缺:閃電。
  (14).洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇然:形容聲音很大。
  (15).青冥:青天。金銀台:神仙所居之處。《史記‧封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那裡「黃金銀為宮闕」。
  (16).金銀台:金銀築成的宮闕,指神仙居住的地方。郭璞《遊仙詩》「神仙排雲出,但見金銀台」
  (17).霓為衣兮:屈原《九歌·東君》:"青雲衣兮白霓裳"。傅玄《吳楚歌》:"雲為車兮風為馬"。
  (18).虎鼓瑟兮:猛虎彈瑟,鸞鳥挽車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。如麻:形容很多。
  (19).忽魂悸兩:從夢中驚醒,長歎不已。
  (20).惟覺句:夢醒後只剩下眼前的枕席,剛才夢中的煙霞美景都已消失。
  (21).君:指東魯友人。且放句:我且把白鹿放養在青山上,欲遠行時就騎它去訪問名山。
  (22).折腰:陶淵明曾歎「我豈能為五斗米折腰向鄉里小兒!」
  [題解]
  --------------------------------------------------------------------------------
  這是一首記夢詩,也是遊仙詩。詩寫夢遊名山,著意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測於虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。 形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來,筆隨興至,詩才橫溢,堪稱絕世名作。
返回列表